热播美剧《生活大爆炸》中男主角Sheldon(谢尔登),近来有了一个新的中文名字——夏侯淳。与之相对应,中国古典名著《三国演义》里的各色人物也有了离奇的英文名字,如华佗叫Water,马超叫Maxwell。
这一切,源自风靡国内的桌游三国杀。这款集合了历史、文学、美术等元素的游戏,近来受到国外玩家的追捧。为了让外国朋友清晰喊出三国人物的名字,一些语言天赋颇高的网友对游戏中的人物姓名进行了创造性的翻译,一大批极具中西方文化特色的三国人物英文名应运而生。
神迹版三国人物译名:
夏侯淳:Sheldon谢尔登(注:音译)
诸葛亮:Chocolate朱古力(注:音译)
司马懿:Dead horse死马(注:直译)
华佗:Water水(注:音译)
吕蒙:Lemon柠檬(注:音译)
郭嘉:Google谷歌(注:音译)
孙尚香:Susan一朵小百合 (注:意译)
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 banquan@lishi.net 举报,一经查实,本站将立刻删除。